La chanson The Living Years dans Glee - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
La chanson originale : The Living Years de Mike and the Mechanics (1988)
Ecrite par : Mike Rutherford & B.A Robertson
Dans Glee :
Interpretée par The Hipsters
> Voir le clip sur la fiche de l'épisode
Moment dans l'épisode : 21 minutes. Les Hispsters chantent cette chanson pour les Selectionnals.
Version TV:
The Hipsters :
Every generation
Blames the one before
And all of their frustrations
Come beating on your door
I know that I'm a prisoner
To all my Father held so dear
I know that I'm a hostage
To all his hopes and fears
I just wish I could have told him in the living years
Say it, say it, say it loud
Say it clear
Say it, say it, say it
You can listen as well as you hear
Come on, say it loud
Say it, say it, say it loud
Say it clear
Say it ...
Version CD:
Version Originale :
Every generation blames the one before
And all of their frustrations, come beating on your door
I know that I’m a prisoner to all my Father held so dear
I know that I’m a hostage to all his hopes and fears
I just wish I could have told him in the living years
Oh crumpled bits of paper, filled with imperfect thought
Stilted conversations, I’m afraid that’s all we’ve got
You say you just don’t see it
He says it’s perfect sense
You just can’t get agreement in this present tense
We all talk a different language talking in defense
[Refrain]
Say it loud (Say it loud), say it clear (oh say it clear)
You can listen as well as you hear
It’s too late (it’s to late) when we die (oh when we die)
To admit we don’t see eye to eye
So we open up a quarrel (open up a quarrel)
Between the present and the past
(the present and the past)
We only sacrifice the future (ooh)
It’s the bitterness that lasts
So don’t yield to the fortunes you sometimes see as fate
It may have a new perspective on a different day
And if you don’t give up, and don’t give in
You may just be ok
[Refrain]
Say it, say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear (yeah yeah)
It’s too late, when we die (when we die)
To admit we don’t see eye to eye (yeah yeah)
(oooh)
I wasn’t there that morning when my father passed away
I didn’t get to tell him
All the things I had to say
I think I caught his spirit later that same year
I’m sure I heard his echo in my baby’s new born tears
I just wish I could have told him in the living years
(Say it say it say it loud),
[Refrain]
Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
It’s too late when we die
To admit we don’t see eye to eye
Traduction:
Chaque génération fait des reproches à celle d'avant
Et toutes leurs frustrations
Viennent frapper à ta porte
Je sais que je suis prisonnier de tout ce que mon père chérissait
Je sais que je suis l'otage de tous ses espoirs et craintes
J'aurais simplement souhaité pouvoir le lui dire de son vivant
Tu dis que tu ne comprends simplement pas,
Il dit c'est le bon sens
Tu ne parviens simplement pas à trouver un accord au temps présent
Nous parlons tous une langue différente en parlant sur la défensive
Dis-le fort et clair,
Tu peux aussi bien écouter qu'entendre
C'est trop tard, quand on meurt,
D'admettre que nous le voyons pas les choses du même œil
Pour l'instant, aucun morceau n'a été ajouté dans cette galerie musicale. |